Big girl 
Breast feeding had been a very precious moment for both of us. It was so wonderful that both of us have done the best emotionally and physically in the weaning process. Tong is no longer attached to my breasts since 1 March. We are now close to each other in different way. She would touch my hair softly and let all my blues or problems melt with her understanding eyes and smiling face.

Tong started to sleep in different room by herself since last 3 nights. She would make some noise when she woke up. Mommy would stay by her side and Tong would hug Mommy and smile with a "touching nose".

"Xin Tong wants to shh shh..." Yeah, Tong is now able to pass motion and urine by herelf in the potty and toilet (with little help). She can wear her pants, take out her shirt and choose her favorite dress :)

Thanks Tong, you let me be a happy mommy!
  |  related link
You have been great! 
I met some great mothers recently. They have been facing many difficulties in their life and emotions from months to years. No matter what had happened to them, they keep on stuggling and take good care of their children. They might had never heard a single word of praise or appreciation. Nevertheless, I'm sure their children will appreciate and love them very much, if not now it will be in the near future.

Every mother is a great person. They will still do their best even at the difficult moment!
  |  related link
Challenging Life 
When being asked why the life is so challenging, one of my friend said "This might be the chances given to us to know more about our potential and ability in facing diffculties". Well, it's true but also pain sometimes.
  |  related link
Do not give up if we have not tried our best! 
When things are getting out of control, we really need to sit back and take a breath. Take some time out, then come back. We would see and recognise things better and find solution towards what's our heart really wanted.
  |  related link
You may change something 
You may change something ... but only if you decided to do it.
  |  related link
Moving on from now 
I've been stuck for quite a long time while facing a huge difficulty in my life. I told myself I want to move on from this moment. May I have the strength to face everything and do my best with love.
  |  related link
We are home 
We are just arrived home from a long holidays in Australia. I'll post some photos here later.
  |  related link
Nice restaurant, nice people 
We were out of petrol to reach the hotel. It was about 40km journey more, the sky was dark and there was a little baby in the car. We dropped by a restaurant and told the chef about our situation. He let us droved our rental car to the backyard where he parked his car. He took a hose for transfering some petrol from one to another. We were ready for sucking the petrol through the hose. Without second thought, he did it for us. The petrol and the awful smell chocked him. We were so sorry about that. He smiled and showed that he was fine soon after that.

We were so hungry and went into the restaurant. We enjoyed the meals as well as the good ambient.
Here is the address:
Pinocchio's Italian Bistro
Cowaramup 56a Busell Highway
Open: Wednesday - Sunday from 4pm
Phone: 97559480
This gentleman's name is Scott Birgit and he is also the boss. His wife, a painter is also his good helper. The decoration of the restaurant was done by his wife. You can also get some unique painting from the restaurant.

  |  related link
38, I got fever 
Tong got fever this afternoon. It might because of the non stop heavy rain recently. She inserted the thermometer into her ear and pretended "38,发烧了" (38, I got fever). She was cooperative to drink more water, still active and as naughty as usual.

She fell asleep at 8pm.
  |  related link
Poetry Bathe Time 
Now, Tong enjoy washing hair under the shower head. When facing upward she will say "举头望明月" and "低头思故乡" when facing downward. Some times, she will also ask for handkerchief not because she was reciting a home sick poem but not comfortable with the shower water in her eyes :)

《静夜思》- 李白 jìng yè sī
床前明月光, chuáng qián míng yuè guāng,
疑是地上霜。 yí shì dì shàng shuāng。
举头望明月, jǔ tóu wàng míng yuè,
低头思故乡。 dī tóu sī gù xiāng。

【韵译】:
皎洁的月光洒到床前,
迷离中疑是秋霜一片。
仰头观看明月呵明月,
低头乡思连翩呵连翩。

【注解】:
1、举:抬。

【评析】:
这是写远客思乡之情的诗,诗以明白如话的语言雕琢出明静醉人的秋夜的意境。它不追求想象的新颖奇特,也摒弃了辞藻的精工华美;它以清新朴素的笔触,抒写了丰富深曲的内容。境是境,情是情,那么逼真,那么动人,百读不厌,耐人寻绎。无怪乎有人赞它是“妙绝古今”。

  |  related link

Next